uno STAGE inusuale, per lo studio di quest'area della rocca castello di Bestagno, sar impostato per deduzioni partendo da prima della preistoria, ovvero ..... prima dell'ultima glaciazione e del consegunete disgelo ....
c'era forse un' altra storia evoluta ??????
link
http://computercleaningrepair.blogspot.it/
by clubcastle@fotki.com
domenica 18 maggio 2014
lunedì 5 maggio 2014
attivare i nuovi PASS 2014
Si rammenta che la neo tecnologia kam in TEST sull'area nel 2014 rileva automaticamente zoomando sul QR CODE o sul cod. BARRE del PASS, quindi esporlo in vista appeso col cordoncino, verificare che sia girato nel verso giusto;
si rinnova l'attenzione sull'indispensabilit di attivare i PASS ogni volta che si accede all'area
(usansdo e-mail: clubcastle@fotki.com )
link survey page
http://surveycastle.blogspot.it/
p.s.
anche i temporanei PASS provvisori di soli 20' (forniti dalla vigilanza a casuali persone trovate in visita e NON autorizzate) vanno attivati subito con e-mail: clubcastle@fotki.com ) ed anche apponendo data ed ora sul foglietto PASS PROVVISORIO per uscire senza essere sanzionati.
Si ricorda che la tecnologia attiva smista in differenti FOLDER le rilevazioni di accesso:
Folder Autorizzati con PASS attivati;
Folder con PASS ma non attivati;
Folder privi di PASS in cartella temporanea di 1 ora (per verifica manuale se persone note) e dopo l'ora gli accessi saranno trasmessi nella cartella INTRUSI e segnalati;
si rinnova l'attenzione sull'indispensabilit di attivare i PASS ogni volta che si accede all'area
(usansdo e-mail: clubcastle@fotki.com )
link survey page
http://surveycastle.blogspot.it/
p.s.
anche i temporanei PASS provvisori di soli 20' (forniti dalla vigilanza a casuali persone trovate in visita e NON autorizzate) vanno attivati subito con e-mail: clubcastle@fotki.com ) ed anche apponendo data ed ora sul foglietto PASS PROVVISORIO per uscire senza essere sanzionati.
Si ricorda che la tecnologia attiva smista in differenti FOLDER le rilevazioni di accesso:
Folder Autorizzati con PASS attivati;
Folder con PASS ma non attivati;
Folder privi di PASS in cartella temporanea di 1 ora (per verifica manuale se persone note) e dopo l'ora gli accessi saranno trasmessi nella cartella INTRUSI e segnalati;
venerdì 2 maggio 2014
rent a STAGE for International University Archeology (on-line too at distance)
STAGEs new line dell' UN-B sapientae
al vaglio la nuova strategia sperimentale in fase di analisi e' quella di produrre, anche a distanza, STAGE di base per Universit Internazionali facolta' Archeologia; ovvero potranno essere realizzati video amatoriali (con commento vocale in Italiano ed accennato in Inglese) e con stesura di file scritti di appoggio(ed in ogni lingua, tramite traduzione automatica)
storico Paolo P
(studioso ricercatore storico ufficiale della rocca castello del Bestagno)
(archeology astral too)
contact e-mail: clubcastle@fotki.com
prova sperimentale gratuita (anno 2014) per Università Nazionali ed Internazionali facolta' Archeologia
experimental proof for free (year 2014) for International University Archeology
clausola
unica clausola inviare sempre via e-mail una copia di quanto utilizzato ed a fine anno 2014 (via posta ordinaria una lettera indicando brevemente quali parti sono state trovate interessanti ed eventuali consigli per il futuro proseguo)
(GB)
single clause always send by e-mail a copy of what used and at year-end 2014 (via regular mail a letter stating briefly what parts were found interesting and any recommendations for the future continuation)
----
(Latino)
dum aliud ex novis ARS IMPERATORIA nibh nibh et tempus, quod habet, etiam e longinquo, scena basic facultatem International University, archaeologia, amateur video aut ferat (Anglice Italico commentario voce nominantur) scriptis cursus scripsit firmamentum (et in omni lingua, per machina translatione)
--------
(GB)
being considered by the new STRATEGY experimental analysis phase is to produce, even from a distance, STAGE basic International University faculty Archaeology; or may be made amateur video (with voice commentary in Italian and in English mentioned) and writing files written to support (and in any language, by using machine translation)
-----
( F )
envisage par la nouvelle stratgie phase d'analyse exprimentale est de produire, mme distance, STAGE de base de l'Universit Internationale facult d'archologie; ou peut tre faite vido amateur (avec commentaire vocal en italien et en anglais parl) et l'criture de fichiers crits l'appui (et dans n'importe quelle langue, en utilisant la traduction automatique)
-----
(Ru)
рассматривается новая стратегия экспериментального этапа анализа является производство, даже на расстоянии, Стадия основной международный университет факультет археологии; или могут быть получены Любительское видео (с голосовыми комментариями на итальянском и на английском упоминалось) и записи файлов, записанных в поддержку (и на любом языке, с помощью машинного перевода)
---
( D )
durch die neue Strategie experimentellen Analysephase betrachtet ist die Produktion, auch aus der Ferne, STAGE Grund International University Fakultät Archäologie; oder Amateur-Video gemacht werden (mit Sprachkommentar in Italienisch und in Englisch erwähnt) und Schreiben von Dateien, um Unterstützung geschrieben (und in jeder Sprache, durch die Verwendung maschinelle Übersetzung)
-----
( E )
siendo considerado por la nueva fase de análisis experimental ESTRATEGIA es producir, incluso a distancia, etapa básica de la Universidad Internacional de la facultad de Arqueología; o se puede hacer video amateur (con comentarios de voz en italiano y en Inglés mencionado) y escritura de archivos escritos en el apoyo (y en cualquier idioma, mediante el uso de la traducción automática)
---
(Grecia)
εξετάζεται από τη νέα ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗ φάση πειραματική ανάλυση είναι η παραγωγή, ακόμα και από απόσταση, STAGE βασικές Διεθνές Πανεπιστήμιο της σχολής Αρχαιολογίας? ή μπορεί να γίνει ερασιτεχνικό βίντεο (με τη φωνή σχολιασμό στα ιταλικά και στα αγγλικά που αναφέρονται) και γράφει αρχεία που έχουν συνταχθεί για τη στήριξη (και σε οποιαδήποτε γλώσσα, με τη χρήση αυτόματης μετάφρασης)
----
al vaglio la nuova strategia sperimentale in fase di analisi e' quella di produrre, anche a distanza, STAGE di base per Universit Internazionali facolta' Archeologia; ovvero potranno essere realizzati video amatoriali (con commento vocale in Italiano ed accennato in Inglese) e con stesura di file scritti di appoggio(ed in ogni lingua, tramite traduzione automatica)
storico Paolo P
(studioso ricercatore storico ufficiale della rocca castello del Bestagno)
(archeology astral too)
contact e-mail: clubcastle@fotki.com
prova sperimentale gratuita (anno 2014) per Università Nazionali ed Internazionali facolta' Archeologia
experimental proof for free (year 2014) for International University Archeology
clausola
unica clausola inviare sempre via e-mail una copia di quanto utilizzato ed a fine anno 2014 (via posta ordinaria una lettera indicando brevemente quali parti sono state trovate interessanti ed eventuali consigli per il futuro proseguo)
(GB)
single clause always send by e-mail a copy of what used and at year-end 2014 (via regular mail a letter stating briefly what parts were found interesting and any recommendations for the future continuation)
----
(Latino)
dum aliud ex novis ARS IMPERATORIA nibh nibh et tempus, quod habet, etiam e longinquo, scena basic facultatem International University, archaeologia, amateur video aut ferat (Anglice Italico commentario voce nominantur) scriptis cursus scripsit firmamentum (et in omni lingua, per machina translatione)
--------
(GB)
being considered by the new STRATEGY experimental analysis phase is to produce, even from a distance, STAGE basic International University faculty Archaeology; or may be made amateur video (with voice commentary in Italian and in English mentioned) and writing files written to support (and in any language, by using machine translation)
-----
( F )
envisage par la nouvelle stratgie phase d'analyse exprimentale est de produire, mme distance, STAGE de base de l'Universit Internationale facult d'archologie; ou peut tre faite vido amateur (avec commentaire vocal en italien et en anglais parl) et l'criture de fichiers crits l'appui (et dans n'importe quelle langue, en utilisant la traduction automatique)
-----
(Ru)
рассматривается новая стратегия экспериментального этапа анализа является производство, даже на расстоянии, Стадия основной международный университет факультет археологии; или могут быть получены Любительское видео (с голосовыми комментариями на итальянском и на английском упоминалось) и записи файлов, записанных в поддержку (и на любом языке, с помощью машинного перевода)
---
( D )
durch die neue Strategie experimentellen Analysephase betrachtet ist die Produktion, auch aus der Ferne, STAGE Grund International University Fakultät Archäologie; oder Amateur-Video gemacht werden (mit Sprachkommentar in Italienisch und in Englisch erwähnt) und Schreiben von Dateien, um Unterstützung geschrieben (und in jeder Sprache, durch die Verwendung maschinelle Übersetzung)
-----
( E )
siendo considerado por la nueva fase de análisis experimental ESTRATEGIA es producir, incluso a distancia, etapa básica de la Universidad Internacional de la facultad de Arqueología; o se puede hacer video amateur (con comentarios de voz en italiano y en Inglés mencionado) y escritura de archivos escritos en el apoyo (y en cualquier idioma, mediante el uso de la traducción automática)
---
(Grecia)
εξετάζεται από τη νέα ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗ φάση πειραματική ανάλυση είναι η παραγωγή, ακόμα και από απόσταση, STAGE βασικές Διεθνές Πανεπιστήμιο της σχολής Αρχαιολογίας? ή μπορεί να γίνει ερασιτεχνικό βίντεο (με τη φωνή σχολιασμό στα ιταλικά και στα αγγλικά που αναφέρονται) και γράφει αρχεία που έχουν συνταχθεί για τη στήριξη (και σε οποιαδήποτε γλώσσα, με τη χρήση αυτόματης μετάφρασης)
----
Iscriviti a:
Post (Atom)